文学その3

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

大衆文芸作法:直木 三十五(269-291)/1407

 即ち、人物に人間性を与えたこと、物語が事実らしくなって来たこと、文章に新鮮味が加わったこと、等であるが、批判という点では、矢張り殆んど欠乏していると云わなくてはならないであろう。

That is, it gave human nature to a person, that a story became realistic, a sentence was fresh, etc. In terms of criticism, it is said that the arrowhead is almost deficient It will be indispensable.

 震災後、起って来たプロレタリア文芸が、実に盛んになって、今日プロレタリア文芸理論の論議が喧噪を極めているのと同様に、将来を期待される大衆文芸も亦、今やその理論を一応は確立すべき時にまで立ち至っているのではないだろうか。

After the earthquake, the proletarian literature that came happening became very popular, as well as the controversy of proletarian literary theory is extremely bustle today, popular literature expected of the future is also tentatively Will not it have reached the time to establish?

新聞紙上に於ても、屡々大衆文芸が問題となっているのを、我々は見るのである。

Even on newspapers, we often see popular literature as a problem.

我々は、将来の発展の見通しをつけるためにも、大衆文芸理論を、兎も角も確立する必要があるのではなかろうか。

We may need to establish popular literary theory, rabbits and horns, in order to establish prospects for future development.

 併しながら、私は此処で、大佛次郎の、或は某々、等の大衆文学に関する論を或は反駁し、或は賛成して、議論を闘わそうとは思わない。

Together, I do not believe here that I will refute the argument about popular literature, such as Jobu Ohbashi, or some one, or agree, to fight the debate.

唯、かかる過程を経て起って来た現在の日本の大衆文芸は、かく進んで行くべきであり又進んで行くであろう、と云うようなことをこの章の結論として一般的に述べるに止めたいと思うのである。

To generalize as a conclusion of this chapter, it is only a matter to say that the present mass public literature that has occurred through such a process should go ahead and go further I want to stop it.

凡ゆるものは、原因があって起り、そしてそれ自らが持つ最大限度には発展し得るものなのである。

Everything happens with cause, and it can develop to the maximum limit it possesses.

大衆文芸も亦、私が再三述べて来たように、一般的には、資本主義的な世界思潮の波に乗って生れて来、特殊的には我国に於ける自然主義文芸運動の変調的発展に堰き止められたために特に遅れて、併し反って急速に、近頃になって再び新らしく起って来たのであった。

Popular literature is also born as a capitalistic world trend wave in general, as I repeatedly mentioned, and in particular it is a modulative of the naturalistic literary movement in our country Especially delayed because of being hindered by development, it came warping rapidly, and recently it came again freshly in recent times.

そのことは、第二章の意義の処で可成り詳細に述べたと思うからここには云わないことにする。

I will not say it here because I believe that I mentioned in detail in the meaning of chapter two.

かかる必然的結果として文学の一部門中に誕生した大衆文芸は、従って芸術小説とは自らその性質を異にして広汎な読者層を包含する故に、階級的な特殊性を避けようとしても避け切れないものがあるのではないかとも思われる。

Public literature that was born in a division of literature as such inevitable result, therefore, since it encompasses an extensive reader layer by itself because of its artistic novel, even if it is tried to avoid the classical specialty There seems to be a thing that is not there.

勿論、現在、興味のみのもの、興味即ち事件の運びの面白さと謂ったもののみで、成立した大衆文芸が存在し得るのは事実だ。

Of course, it is a fact that popular literary art can exist that is only interested, interesting, that is, the interesting of the carrying of the case and what is so-called.

だが、大佛氏が云うように、現在の資本主義的ジャーナリズムが握っているように思われる所謂「大衆」が、その歴史的必然の途を踏んで階級の特殊性を愈々自覚して来る時、現にしつつあるごとく思われるが、その階級的分離の速度を強めて行くのは当然だからである。

However, as Mr. Daibutsu says, the so-called "masses" that seems to be holding current capitalist journalism, when they become aware of the specialty of the class more steadily thanks to their historical inevitability, It seems to be in reality, but it is natural that it will increase the speed of its class separation.

そして、作家それ自身もやはり社会生活をするものである以上、彼等自身何等かの色づけをされざるを得ないのではないだろうか。

And, as the artists themselves still live a social life, they may have to color some kind of themselves.

即ち、作家達個々の良心に従って、個々の大衆作家の描く作品そのものも変って来る訳ではある。

In other words, according to the conscience of the writers, the works themselves of individual artists will change as well.

だが、大衆作家が、大衆作家である所以のものは、その作品があくまでも文壇的ではなく、大衆的、通俗的文芸作品でなければならない、と云うことは何等変りないのである。

However, there is no change in what the mass writers say is a popular writer, that the work must be a literary work of popular and popular, not literary to the last.

 我国の大衆文芸は、その範囲未だ極めて狭く、鶴嘴の触れてない未採掘の分野は、尚尊い金鉱を蔵してその儘、我々の足もとに広く、深く横たわっていることを知らなければならないのである。

The popular literary art of our country is still very narrow, and we have to know that the unexplored areas that Tsuruyo does not touch have more valuable gold mining, and that we are widely deeply lying at our feet is there.

そして、それ等を開拓して行くことこそ大衆文芸作家の任務であり、大衆文芸を益々盛んならしめる所以であろうと思う。

And I think that it is the task of popular literary artists to pioneer them, and that it will be the reason why popular literature is increasingly popular.

 で、私はこの章の最後に当って、大衆文芸の分類方法に関して、若干の意見を述べようと考える。

So, I think at the end of this chapter, I would like to state some opinion on the classification method of popular literature.

そのことに依って、諸君に大衆文芸の分野でありながら、日本の大衆作家達が、全く手をつけていないような、然も広大な鉱脈を知らせることが出来るだろうからである。

Because of that, it would be possible for people in the public literary arts to inform you of the extraordinary veins that Japanese popular writers do not handle at all.

そして又、それ等こそは、大衆文芸を目指す諸君によって是非開拓されなければならない沃土なのである。

And these are the soils that must be developed by all who aim for public literary arts.

 で、もし、日本の過去の作品のみを以て分類するなら、第一に「軍記物」源平盛衰記とか、難波戦記とか――現在の例をとると、日米戦争未来記とか、秩父宮勢津子妃の愛読書だという「進軍」とかは、立派に大衆文芸の一分野を占めていいであろう。

If we classify it only by the work of the past in Japan, first of all, if we take the current example as "Genba Sengoku" or Genba Senki, or the current example, Princess Chichibu Tatsuko Futsuko "Advance" that it is a favorite reading can be a good way to occupy one area of popular literary art.

 第二に「白浪物」又は「政談物」とでも呼ぶべき「鼠小僧」とか、大岡越前守の関係物とか。

Secondly, "Rat kid who should be called" white rice stuff "or" political obstacle ", or related matter of Oka Ochihicho.

第三には「侠客物」第四に「仇討物」第五に「お家騒動」第六に「怪談物」第七に「伝奇物」第八に「教訓物」第九に「人情本」即ち、恋愛小説の類、第十に「戯作物」これらは総て、大衆文芸の中へ含まれて差支え無い物である。

Third is "Momentary thing" Fourthly "Antiquities" Fifth "House fuss" Sixth "Mysterious objects" Seventh "Mobility objects" Eighth "Lessons learned" Ninth "Human sentiment" That is, sorts of romance novels, tenth "play products" All these things can be included in popular literature.