文学その3

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

大衆文芸作法:直木 三十五(852-898)/1407

以下、二つ三つ例をとって見よう。

Let's take two examples below.

 諸君は、それらに於ける立廻りの描写を、諸君自らの眼で、私が述べる種々の点を参考にして批判研究していただきたく思う――。

I would like you to criticize the portrait description in them, with your own eyes, with reference to the various points I will mention.

 その時、鏘然と太刀音がした。

At that time, there was a terrible sound.

 一人の武士が頭上を狙い、もう一人の武士が胴を眼がけ、同時に葉之助へ切り込んだのを、一髪の間に身を翻えし、一人を例の袈裟掛で斃し、一人の太刀を受け止めたのであった。

One samurai aimed over the head, another samurai looked down on the torso and at the same time cut into Hayihnozuki, I changed my body during one hair, and one person was killed with an example 裟 裟, He took a sword.

 受けた時には切っていた。

I received it when I received it.

 他流で謂う所の「燕返し一刀流で云う時は、「金翅鳥王剣座」――そいつで切って棄てたのであった。

When calling it in a place called "Tenchi-Rashi" in swagger place, it is "Kim Winged King's Kendo" - he cut it and abandoned it.

 金翅鳥片羽九万八千里、海上に出でて龍を食う――その大気魄に則って、命名した所の「五点之次第」で更に詳しく述べる時は、敵の刀を宙へ刎ね、自刀セメルの位置を以て、敵の真胴を輪切るのであった。

Kim Wing Bird Tsu 8880, go out on the sea and eat the dragon - When describing in more detail with the "five point nature" according to that big mouth, when you mention the enemy's sword to the air With the position of the self-sword Semel, the ring of the enemy's true torso was cut.

敵を斃すこと三人であった――。

It was three people to kill enemies.

 町人は葉之助を突き飛ばそうとした。

The townman tried to throw away Hayonosuke.

が、葉之助は頸首を捉えて、ギューッと地面へ押し付けた。

But Hinosuke caught the neck and pushed it to the ground with a gut.

 突然武士が刀を抜いた。

Suddenly a samurai took a sword.

ヒョイと葉之助は後へ退った。

Hyo and Hinosuke retreated.

刀は町人の首を切った。

Katana cut a townman's head.

ヒーッと町人が悲鳴を上げた。

Hee and the citizen screamed.

「しまった?」

"Oops?"

と武士は刀を引いた。

And the samurai took a sword.

 これは、国枝史郎君の「八ヶ嶽の魔神」の中の斬り合いの一節である。

This is an interdictional passage in Shiro Kunieda's "Devil of Yagatake".

 次の簡単な一行は、大佛次郎君の「鞍馬天狗」からの抜萃である――。

The next simple line is an excerpt from Jo Okabe's "Kurama Tengu" -.

 近藤勇虎徹、中原富三郎は助広、刀も刀、斬り手も斬り手、じっと相青眼に構えて睨合った。

Yutaka Kondo, Toru Takuro, Nakahara Tomisaburou, Suzuhiro, a sword and a sword, slashing hands slashing hands, staring still in the eyebrows eyebrows.

 同じく、大佛君の「赤穂浪士」の一節――。

Also, the passage of Daibutsu 'Ako Ronda'.

 やがて、三人は、芝生の中央へ進み出た。

Eventually, the three people advanced to the center of the lawn.

 目と目と、合う。

It fits eye and eye.

その刹那に、霧のつめたく沈んだ宙に、三条の刀身が静に抜き放たれた。

At that moment, the Sanjo 's blade was statically released in the sunken sun filled with fog.

 肌にしみるような静けさが、流れの音をのせてのぼって来た。

The silence that seemed to the skin came up with the flowing sound.

互いに付け入る隙をうかがう敏捷な生き物のように、切先は暗い宙にはいまわって、かすかにゆれている。

Just like an agile creature looking at gaps between each other, the cuts have gone faintly in the dark space.

ひたひたと、こまかい波のように双方からのぼって来るかと思うと、合って、凝と無気味な目を据えて睨み合って静止する。

With Hita, I think whether to come up from both sides like a shaky wave, match, standing glaringly with eagle and eerie eyes resting.

 突然その一つがさっとあお白く閃いて、一文字にぐっとおどり入る。

Suddenly one of them suddenly blushes white and gets dragged in one character.

その時初めて、刃のかみ合う音が起って、燃えた鉄のにおいがやみに散った。

At that time, the sound of meshing blades occurred, and the smell of burned iron was scattered in the dark.

どうとばかり地響き打って相沢が地にたおれた。

How awesome I beat the earth and Aizawa fell to the ground.

あせって、岩瀬が斬り込んだ。

Hurry up, Iwase slashed into it.

すぐ目の前に、肉薄していた敵手の顔が、白いのどをのぞかせて反りかえったのが見えた。

Immediately I saw the face of the enemy hand I was thinning warped looking down in the white throat.

その刹那に、岩瀬は、空をきって、はずみで不覚に泳ぎながら、右の腕に火のような一撃を受けている。

At that moment, Iwase is suffering from the sky, swimming in the maze blindly and receiving a blow like a fire on his right arm.

立直った時自分の手がもはや刀をなくしているのを知った。

When I got up I learned that my hand is no longer sword.

 では、人口に膾炙している中里介山君の「大菩薩峠」の内から引例して見よう――。

Let 's take a look at "Nagasato - san - yama' s" Large Bodhisattva Pass "that is sweet enough for the population.

 竜之助は例の一流、青眼音なしの構えです。

Ryunosuke is a prestigious example, with no blue eye.

その面は白く沈み切っているから、心の中の動静は更にわからず、呼吸の具合は常の通りで木刀の先が浮いて見えます。

Since its face is white and sinking, the movement in the heart is unknown further, the condition of breathing is as usual and the tip of the wood sword floats and can be seen.

 竜之助に此の構をとられると、文之丞は忌でも相青眼。

When this structure is taken for Ryuunosuke, Wenjinjo is a quarter but a queen eyebrow.

これは肉づきのよい面にポッと紅を潮して澄み渡った眼に竜之助の白く光る眠を真向うに見合せて、これも甲源一刀流名うての人、相立って両人の間にさほどの相違が認められません。

This is due to the fact that the white eyes of Ryunosuke are genuinely facing the clear eyes by the tide of popping and crimson on the side with good meat, There is not much difference.

  ……………………

........................

 その中に少しずつ文之丞の呼吸が荒くなります。

Bungeko 's breath becomes rough little by little in it.

竜之助の色が蒼白さを増します。

Ryunosuke's color increases pale.

両の小鬢のあたりは汗がポトポトと落ちます。

Sweat falls with a potato in the area around both sides.

今こそ別けの合図をと思う矢先に、今まで静かであった文之丞の木刀の先が鶺鴒の尾のように動き出して来ました。

The point of the wooden sword of Wenjinjo who has been quiet until now is moving just like a tail of a bow to the point of thinking about a separate signal.

業をするつもりであろうと、一心斎は咽喉まで出た分けの合図を控えて、竜之助の眼の色を見ると、この時怖るべき険しさに変って居ました。

Whether you are going to do business or not, Mr. Sayuri looked at the color of the eyes of Ryunosuke, looking at the signal of division that went out to the throat, it turned into a scary rarity at this time.

文之丞はと見ると、これも人を殺し兼ねまじき険しさに変って居るので、一心斎は急いで列席の逸見利恭の方を見返ります。

Wenjinjo, if you look at it, this is also a murderous man killing you, so it is turning into dangerousness, so I will rejoice in the honor of profit margins of the seats.

  ……………

.............

 一心斎は気が気でない、彼が老巧な眼識を以て見れば、これは尋常の立合を通り越して、最早果し合の域に達して居ります、社殿の前の大杉が二つに裂けて両人の間に落つるか、行司役が身を以て分け入るかしなければ、この濛々と立ち騰った殺気というものを消せるわけのものではない、今や毫厘の猶予も為し難いと見たから

One mind is not mindful, if he looks with aged eyesight, this has passed the common coalition and has reached the area of fruit fighting, the large cedar in front of the shrine split into two If we do not fall between the two people, or if the role of the actor is not divided, we can not eliminate the thing that has risen steadily, and now we can see that it is difficult to defer grace So