文学その3

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

大衆文芸作法:直木 三十五(990-1022)/1407

現状では日本の文壇も心細いこと甚だしい。

At present it is worrisome that Japan 's literary fans are uncomfortable.

 そこで、ではあらゆる種類の文芸を――ここでは特に大衆文芸に限ってもいい――時代小説も、探偵小説も、恋愛小説も少年少女小説も、私が序講で分類したあらゆる種類のものを一括して、将来大衆文芸は――文芸は如何なる方向へ進むだろうか、を考えるとき、その方向を予言せよと云うなら、すべてを代表して「科学的傾向」へ、と私は断乎として答えよう。

So, we can limit all kinds of literature - especially here in popular literature - not only for era novels, detective novels, romance novels, boys and girls novels, any kind I classified in the preliminary course In lump sum, future popular literature - When thinking about what direction literature will proceed, if I say that the direction is to be predicted, I will answer as a "scientific tendency" on behalf of all Looks like.

文芸は、将来科学的文芸の方向へ進むより他に途はないのである。

There is nothing else for literature to go forward in the direction of scientific literature in the future.

 このように考察して来るとき、次の講義で先ず何を講ずべきだろうかの問題も自ら解釈される。

When considering in this way, the question of what to take first in the next lecture is also interpreted on its own.

 すなわち、私は次回に於て先ず、「科学小説」を講じようと思う。

In other words, I will take a "science fiction" first.

然る後に、他の種類のあらゆるものを一括して講ずるのが正しい順序であろうと思うから――。

After that, I think that it is the right order to take all kinds of other things at once.

  第六章 科学小説

Chapter VI, Science Fiction

 前章の結論に於て、私は諸君とともに次のことを見て来た。

In the conclusion of the previous chapter, I have seen the following with you.

未来は科学のものだ。

The future belongs to science.

あらゆる小説は、将来益々科学的傾向をおびて来るだろうし、又必然的にそうならなくてはならないのであろう、と。

Every novel will come to a scientific trend more and more in the future, and it will inevitably have to do so.

では、「科学小説」とは?

So, what is "science fiction"?

 だが、現在我国には未だ、「科学小説」と呼べるべきものは存在していない。

However, there is not yet anything that we can call "science fiction" yet in our country.

現在、我国の大衆文芸で最も圧倒的な顕著な効果を収めつつあるものは、諸君も眼前に見られる通り、「探偵小説」の流行である。

Currently, the one that is getting the most overwhelming remarkable effect in the popular literature of our country is the epidemic of "detective story" as you can see.

これは、ただに我国のみの現象ではない。

This is not a phenomenon in Japan alone.

既に「科学小説」が立派に存在し、読者大衆を喜ばしつつある西洋諸国に於ても、我国同様、「探偵小説」は全盛を極めているのである。

As in Japan, "Detective Novel" is extremely prominent even in Western countries where "science fiction" already exists admirably and pleasing readers are pleasing.

要するに、「探偵小説」の著しい流行は、近来、大衆文芸界に於ける世界的な現象なのである。

In short, the remarkable epidemic of "detective story" has recently been a worldwide phenomenon in popular literary circles.

 然らば、この輓近、「探偵小説」流行の現象は、一体何ういう風に解釈すべきなのであろうか。

By the way, what is it like to interpret this phenomenon, "Detective novel" outbreak phenomenon in what way?

そういう点から問題を考えて見よう。

Think about the problem from that point.

そうして、その最も手近なところから出発して、「科学小説」へ進んでいこうと思う。

Then, I will start from the most near place and I will move on to "science fiction".

 読者大衆の「探偵小説」への欲求は、先ず何よりも次のような点から根本的には考えられるのではないだろうか。

Readers' desire for the "detective story" can be fundamentally thought from the following points, first and foremost.

 即ち、これ迄の文学に於て、人間の感情生活、換言するなら個人生活を描くことは、既に充分に書き尽されて了ったかの感が深い。

In other words, in the literature so far, the feeling of human emotional life, in other words, drawing personal life is already deeply impressed after having been sufficiently written.

それらを同じように主題とした文学は、小説は、もうこれ以上新らしく現るべくもなく、又読者の充分な興味を惹くことも出来ないであろう。

In literature with them as themes, the novels will not be able to appear novel no more, nor will they be able to attract readers' full interests.

何故なら、時代は十九世紀から二十世紀へ進んでも、人間の感情生活は最早本質的には何ら新らしいものを生じなかったからに他ならない。

This is because the times have passed from the nineteenth century to the twentieth century, human emotional lives are no longer essential to anything new.

勿論、新らしい意味を含んだ、目新らしい主唱は当今、盛んに行われている。

Needless to say, a new-eyed advocate containing a new meaning has been actively carried out nowadays.

けれども、それらは要するに経済的、社会的、政治的な理論を多分に含んでいるのに過ぎないのであって、経済的、社会的、或は政治的見地から観察するときは、重大な意味をもって来るには違いなかろうが、感情的には本質的に昔と変った、全く新らしい何ものをも有しないと云っていいだろう。

But, in short, they only contain economic, social, and political theory, and if you observe from an economic, social, or political standpoint, it has a serious meaning It may be said that it does not have anything quite new, emotionally essentially changed from the past, whether it comes or not.

 だが、成程、その点では十九世紀の文学に於ける揚合とは可成りに異ってきている。

However, in terms of process, in that respect it differs considerably from that in literature of the 19th century.

個人の生活に人間の社会生活を従属させていた十九世紀の文学、即ち、個人生活を主題としそれを説明し、解釈しようと試みた十九世紀の文学――小説と、個人生活が社会的集団生活に歪められ、そして個人生活よりも、より社会的生活を重要視している二十世紀、現在の文学――小説とは、当然異っていなければならない。

In the literature of the 19th century, which had subordinated human social life to an individual's life, that is, the subject of personal life as the subject, explaining it and interpreting the literature of the nineteenth century - a novel and individual life is a society It is natural that it must be different from the current literature - the novel in the twentieth century, distorted by the collective group life, and more importantly to social life than personal life.

勿論、十九世紀の文学にもそうした傾向は現れはじめていた。

Of course, that tendency began to appear in the literature of the 19th century.

そして、由来人間の生活革命と云うことは漸次的に行われるものであって、政治変革といったもののように決して突変的ではあり得ない以上、前述のことは当然であるが、前世紀に於てはそういう傾向は非常に稀薄なものであって、尚、個人生活が基本をなしていた点、今日の社会的生活に個人的生活が従属させられているものとは全く異るのである。

And it is natural that the living revolution of the derived human being is progressively done and it can never be abrupt like a thing like political change, but the foregoing is natural, but in the last century Such a tendency is very scarce, and furthermore, the fact that personal life was fundamental is quite different from what the personal life is subordinated to today's social life.

 では、現在の社会的集団生活とはどんなものか。

So, what is the current social collective life?

何が基本的であるか。

What is basic?

これこそが問題なのである。

This is the problem.

現在、人間の進歩とは、最早や思想や哲学の進歩を意味してはいない。

Currently, human progress does not mean any progress of philosophy, no longer an idea or philosophy.