文学その3

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

金の十字架の呪い(チェスタートン ギルバート・キース):直木 三十五(494-541)/628

「それは真理に近いようじゃな」師父ブラウンが言った、「彼等は中世紀において迫害されなかった唯一の人々であったという方がな。

"It seems close to the truth," said Fr. Brown, "They were the only people who were not persecuted in the mid century.

もし君が中世紀主義を諷刺しようとすればじゃ、あるキリスト教徒がホームアシヤン(三位一体を信ずる人)に関してある過失をしたために生きながらに焼かれ、しかるに富めるユダア人はキリストやその聖母を大っぴらに罵りながら町を横行するかもしれないという事を云えば立派な例を造る事が出来るじゃろう。

If you try to stabbing mid-centuryism, a Christian will be burned alive because of some negligence with regard to the Home Asayan (a man who believes in the Trinity), while a rich Judah will exalt Christ and his Virgin. If you say that you may go around the town while you are wandering, you will be able to make a good example.

それは決して中世紀の物語りではなかったのですわい。

That was not a narrative of the mid century.

それは決して中世紀についての伝統でさえなかったのじゃ。

It was not even a tradition about the mid century.

それは誰れかが小説かまたは新聞から取った意見でつくり上げられたものじゃな、そしてたぶん一時の興に乗って造ったものじゃ」

It's something that was made by someone from a novel or from a newspaper, and perhaps one that was built on a temporary show. "

 他の人々は歴史的の枝話しに依って少し眩惑したように思われた。

Other people seemed a bit dazzled by the historical tale.

そしてなぜ坊さんがそれを力説しそしてまた難問題の一部分をそんなに重大にしたかを不審がるように見えた。

And it seemed to be suspicious why the boy emphasized it and also made a part of the hardship so serious.

枝話しの色々な縺れから実際的な詳細を拾い上げるのが商売であった、ターラントは不意に油断なくなって来た。

It was the business to pick up practical details from the various adorations of the branch talk, Tarant suddenly came out of control.

彼の髯のある顎、いつより前の方へつき出された、しかし彼の凄い眼は大きく見開いていた。

His bearded jaw, raised earlier, but his ugly eyes were wide open.

「ああ」彼が言った。

"Oh," he said.

「一時の興に乗って作ったか!」

"Have you made it for a while?"

「たぶんそれは針小棒大ですじゃ」師父ブラウンがおだやかに言った。

"Maybe it's a needle bar," said Reverend Brown.

「それは非常に注意深い筋の他のものよりもっとうかつに造られたという方がいいじゃろう。

"It would be better if it was made more noble than the others with very careful lines.

しかし企画者は中世の歴史を詳細に考えなかったのじゃ。

However, the planner did not consider the medieval history in detail.

普通な方法において彼の推定はかなり正しくあったよ。

His estimates were quite correct in the usual way.

彼の他の推定のようにな」

Like his other presumptions "

「誰れの推察ですか?

"Who guessed?

 誰れが正しかったのですか?」

Who was right? "

と焦慮の不意な熱心を以て夫人が叫んだ。

Mrs. cried out with a keen interest.

「あなたが話しておられるのは誰れの事なのですか?

"Who are you talking about?

 あなたの『彼』やそして『彼を』にむずむずさせられずに、私達はやり通せませんか?」

Can't we get through without being hesitant to your 'he' and 'he'? "

「わしは殺人者について話してますのじゃ」と師父ブラウンが言った。

"I am talking about the murderer," said his father, Brown.

「何んな殺人者ですか?」

"What kind of murderer is it?"

彼女は鋭く訊ねた。

She asked sharply.

「あなたはあのお気の毒な教授は殺されたとおっしゃるのですか?」

"Are you saying that the poor professor was killed?"

「左様」ターラントは彼の髯の中でがさつに言った、「吾々は『殺害された』という事は出来んですよ、なぜなら吾々は彼の人が殺されたのを知りませんからな」

Taranto said in the middle of his cousin, "Let's like," "I can't do anything that 'I was killed', because I do not know that his man was killed." "

「人殺しは他の誰かを殺したのですぞ、それはスメール教授ではないのじゃ」と坊さんはまじめ気に言った。

"The killing killed somebody else, it's not a Sumerian," said the boy with seriousness.

「まあなぜ、他に誰れを殺しましたか?」

"Why, who else did you kill?"

と他の者が言った。

Said the other.

「彼はダルハムの牧師である、尊敬すべきジョン・ウォルター氏を殺ろしたのじゃ」とブラウンは気むずかし気に言った。

"He killed Darren's pastor, a respectable John Walter," said Brown, irritated.

「彼はそれ等の二人を殺ろしたかったのじゃ、なぜなら彼等二人ともある珍らしい型の聖宝を持っておったからじゃ。

"He wanted to kill them, because they both had some unusual types of treasures.

殺人者はその点において狂人の一種じゃったな」

The murderer was a kind of madman in that regard. "

「それは凡て大変奇妙に思われるな」ターラントがつぶやいた。

"That's all very strange," said Turrant.

「もちろん僕等は牧師はほんとに死んだかどうかを誓う事は出来んですよ。

"Of course we can not swear if the pastor really died or not.

吾等は彼の死骸を見ないんですからな」

The nephew does not see his dead body. "

「大きに言われる通りじゃ」ブラウンが言った。

"That's right," said Brown.

 そこには銅羅の打撃の様に急な沈黙があった。

There was a sudden silence like a blow on the bronze.

その沈黙において夫人の内に非常に正確に活動した心の奥底の当推量がほとんど叫び声を上げんばかりに彼女を動かした。

My guess at the bottom of my heart, which acted so accurately within the wife in that silence, moved her to scream.

「それはたしかにあんたが見られたものじゃ」と坊さんは話し続けた。

"That's certainly what you saw," he kept talking.

「あんたは彼の死骸を見られたはずじゃ。

"You should have seen his dead body.

あんたはほんとに生きてる、彼を見なかったのじゃ。

You really live, you didn't see him.

しかしあんたは彼の死骸は見られたはずじゃ。

But you should have seen his dead body.

君は四本の大きな蝋燭の光りでそれをよく見たのですぞ、そしてそれは海中に自殺的に投げられていなかったじゃ。

You saw it well with the light of four large candles, and it wasn't thrown suicide into the sea.

が十字軍の前に建った寺院にある教会の王子のような風に横たわっておったのじゃ」

Was lying like the prince of a church in a temple built in front of the crusader. "

「簡単に言いますと」ターラントが言った、「あなたはあのミイラにした死骸はほんとに殺された人の死骸であったと吾々に信ぜよと言われるのですね」

"Simply put," said Tarrant, "You are all told to believe that those mummy corpses were really the corpses of those killed."

 師父ブラウンは一瞬間黙っていた。

My father Brown was silent for a moment.

それから彼は無頓着な態度で言った。

Then he said in an unfriendly manner.

「それについてわしが気づいた最初の事は十字架、むしろ十字架を支えてる紐でありましたのじゃ、当然、あんた方にとっても、それはただ小珠の紐であった。

"The first thing I noticed about it was the cross, rather the string supporting the cross, and of course, for you too, it was just a string of small beads.