文学その3

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

恐ろしき錯誤:江戸川 乱歩(553-627)/627

そういう積りで、彼は態々高価な摸造品を二つまで作らせたのだった。

That's why he made up to two expensive fakes.

 併し、前にも云った様に、野本氏の外の二人はメダルを取出すまでもなく見分けがついた。

At the same time, as I mentioned before, two people outside Mr. Nomoto were able to identify even before taking out the medal.

北川氏は、大切に腹巻の中へ入れて行ったものを、二度ともその儘持ち帰らねばならなかった。

Mr. Kitagawa had to go back and forth twice with what he had carefully put into the belly band.

彼は今、その不用に帰した二つのメダルを眺めているのだった。

He was now looking at the two medals that were sent back to the waste.

「野本の奴、こんなトリックがあろうとは、まるで想像も出来ないだろう。

"Nobody, you can't imagine such a trick.

ヘヘヘ、どうです。

How is it?

何とうまい手品でしょうがな。

What a wonderful magic.

ところで一つ種明しを致しましょうか。

By the way, would you like to clarify one thing?

さあ御覧なされ。

See you soon.

手品の種というのは、この二つの金メダルで御座る。

The seeds of magic tricks sit with these two gold medals.

この中には一体何物が入っていると御思召す。

I think that there is something in it.

分りますまい?

You know?

 では申しますがね。

Then I say.

この一つには松村先生の写真、も一つには井上先生の写真が、ちゃんと入っているのですよ。

There are photos of Mr. Matsumura in this one, and photos of Inoue in one.

野本先生の写真はもうここには……」

Mr. Nomoto's photo is here already ...

 北川氏は、ふと台詞めいた独語を止めた。

Mr. Kitagawa stopped the German words that suddenly lined up.

 彼は心臓がスーッと喉の方へ上って来る様な気がした。

He felt that his heart went up to his throat.

彼の顔が白紙の様に白くなった。

His face turned white like a blank sheet.

今にもメダルの蓋を開こうとしていた彼の手は、突然、えたいの知れぬ恐れの為にバッタリその動作を中止した。

His hand, who was still trying to open the lid of the medal, suddenly ceased its operation for the unknown fear he wanted.

 そして恐怖に耐えぬ彼の瞳がじっと空を見詰めた。

And his eyes, who can not stand fear, stared at the sky.

「俺はどんな細い点までも、注意に注意して事を運んだ積りだ。

"I've been carrying things with caution, to whatever thin point it is.

併し、この不安はどうしたというのだろう。

At the same time, what is this concern?

何かとほうもない間違いをしていやしないかしら、お前は今、その肝心の点丈けがどうしても思出せないではないか。

If you do not make a mistake or something wrong, you may not be able to come up with the point injury of the point now.

お前は野本の家へ行く時に、果して野本の写真の入っているメダルを持って行ったか。

When you went to the house of Nomoto, did you finally bring a medal containing the picture of Nomoto?

 さあ、しっかりしろ。

Come on, well.

若しも、お前が野本に渡したメダルに、松村か井上の写真が入っていたとしたら、どんな結果になるかよく考えて見よ。

If you were in the medal you passed to Nomoto, if you had a photo of Matsumura or Inoue, think about what you would expect and see.

お前は恐ろしくはないか。

Aren't you afraid?

そら、お前は震えているではないか。

Sora, are you not shaking?

では、お前は、そのどうにも取り返しのつかぬ錯誤を、今思出したとでも云うのか」

So, do you say that you have now recalled that irrevocable mistake?

 彼はフラフラと立上った。

He stood up with a hula.

そして、じっとしていられない様に、部屋の入口の方へ歩き出した。

And I walked out to the entrance of the room so I could not stay still.

丁度其時、出逢頭に女中が一通の封書を手にして彼の書斎へ入って来た。

At the same time, the maid came to his study with a letter of seal on the outpost.

「旦那様、野本さんから御使いで御座います」

"My husband, Mr. Nomoto, is your angel."

 しゃっくりの様なものが北川氏の胸に込み上げて来た。

Something like hiccups came in the chest of Mr. Kitagawa.

 ある予感が、駄々子の様に、この手紙を読ませまいと、彼を引止めた。

A feeling of prejudice kept him from reading this letter, like a bad boy.

併し、いつまでもそうして女中と睨めっくらをしている訳には行かなかった。

At the same time, I did not go to the point that I would like to be with the maid for a long time.

 彼は遂に意を決したものの様に、手紙を取って開封した。

He took the letter and opened it as he finally decided.

巻紙に書かれた達筆な野本氏の文字が焼きつく様に北川氏の目を射た。

The eyes of Mr. Kitagawa were shot like burning letters of Nomoto, written on paper roll.

 読んで居る内に、物凄い笑いが北川氏の口辺に浮んで来た。

While reading, a beggar came to the mouth of Mr. Kitagawa.

その笑いが段々顔中に拡がって行った。

The laughter gradually spread throughout the face.

 彼は、巻紙を持った両手をスーッと差上げたかと思うと、クルリ、その巻紙で頬冠りをした。

When he thought that he had slipped his hands holding a paper roll, he crucified with that paper roll.

そして、爆発した様に笑い出した。

And it started to laugh like it exploded.

「ハッハッハッハッ…………ヘッヘッヘッヘッヘッ…………フッフッフッフッ…………」

"Ha ha ha ha ... .....................................................

 彼は身を悶えて笑い続けた。

He continued to laugh and laugh.

丁度、朝顔日記の笑薬の段に出て来る悪医者の様に、止め度もなく笑いこけた。

Just like a bad doctor coming out of the morning medicine diary's pill stage, she laughed without stopping.

 こうして、可哀相な北川氏は発狂して了った。

In this way, the poor Mr. Kitagawa went mad.

彼の発狂の原因が何ものであったか、我々は今俄かにそれを判断することは出来ない。

We can not judge it by now if there was anything that caused his madness.

 併し、妙子の変死がその最も重大なる遠因であって、野本氏の手紙がその最も重大なる近因であったと推定するのが、まず誤りのない所であろう。

At the same time, it would be safe to assume that Taeko's metamorphosis was the most serious far-off cause and that Mr. Nomoto's letter was the most serious near-term cause.

その野本氏の手紙には左の様な文句が綴られてあった。

The letter on the left was spelled in the letter of Mr. Nomoto.

前略

Precedent

昨日は意外の失策御無礼の段幾重にも御容謝|被下度候

Yesterday's unexpected misstep Your excuse for being rude |

実は数日来極度の多忙にてろくろく夜の目も寝ず仕事に没頭|致居連日の睡眠不足より遂にあの不始末に及びたる次第に候貴君の御話も幽かには記憶致し居候|得共何時御立帰りになりたることやらまるで前後忘却貴君の前をも憚らずいぎたなく熟睡に及びたる一埒何とも申訳の言葉も無之候|朧気乍ら昨日の御話に依れば令閨御死去に関して何か疑惑を抱かれ居る様拝察致候得共常識より判断致せば御話の如き儀はよも有之間敷かと被存候愛人を失われたる御悲歎の程は千万御同情申上候|得共余りに其事のみ思詰められては御健康にも宜しからず此際転地でも為され十分御静養|相成候様差出がましき次第ながら旧友の老婆心より御忠告申上候

In fact, I am immersed in work without going to sleep at night in the super busy days for a few days. At any given time, I'm going back home, I'm totally obsessed before and after oblivion, I'm not tired, I'm in a deep sleep, I'm indebted to anything. If there is any suspicion about your death Visiting candidate Judgment based on common sense If there is a rule such as a story, there will be an arbor between Arinokan and the existence of a victim. Your sympathy matter | If you are too concerned about it, it will not be a health problem nor will it be done at the time of the relocation site, and it will be enough for you to get rid of it. Adviser

先ずは不取敢昨日の御詫|旁々斯如に御座候

First of all, it's a shame for yesterday |

二伸御忘れの金メダル同封|致置候確かこの中に貼付けある写真の主こそは恐るべき殺人者の様承り候得共さるにても御同様親しく往来致居る彼の松村君が仰せの如き極悪人なりとは断じて信じ難き所に御座候

A gold medal enclosed with a fortune of Nissin | The evidence of a photo attached to this is certainly the fear of a murderer who received a photo like a formidable murderer. Believing that it is a human being, I believe in a difficult place

 封筒の中には、手紙の外に、白紙で包んだ金メダルが入っていた。

In the envelope, besides the letter, there was a gold medal wrapped in a blank sheet.

どうして間違ったのか、そのメダルには野本氏のでなくて松村氏の写真が挟んであった。

It was not Mr. Nomoto's photo but the photograph of Mr. Matsumura in the medal why it was wrong.

この手紙が野本氏の真意であったか、それとも、メダルの間違に乗じた彼の機智であったか、それは野本氏自身の外は誰れにも分らぬ永久の秘密だった。

Whether this letter was Mr. Nomoto's intention or his wisdom who took advantage of the medal, it was a permanent secret unknown to Mr. Nomoto himself.

 かくして、北川氏の発狂の直接の動機となったものは、何と恐ろしい因縁ではないか。

Thus, what a horrible connection is the direct cause of Mr Kitagawa's insanity.

彼が平生口癖の様にしていた、所謂「脳髄の盲点」の作用だったのである。

It was the action of so-called "brain blind spot" that he had been like a plain whistle.

底本:「江戸川乱歩全集 第1巻 屋根裏の散歩者」光文社文庫、光文社

Somoto: "Edogawa Ranpo Complete Works Vol. 1 A Walk in the Attic" Koubunsha Bunko, Koubunsha

   2004(平成16)年7月20日初版1刷発行

July 20, 2004 First edition 1 print issued

   2012(平成24)年8月15日7刷発行

August 15, 2012 7 edition issuance

底本の親本:「江戸川乱歩全集 第八巻」平凡社

The main book of the bottom book: "Edogawa Ranpo Complete Works Volume 8" Heibonsha

   1931(昭和6)年5月

May 1931 (Showa 6)

初出:「新青年」博文館

First appearance: "New Youth" Hakubunkan

   1923(大正12)年11月

November 1923 (Taisho 12)

※底本は、物を数える際や地名などに用いる「ヶ」(区点番号5-86)を、大振りにつくっています。

※ The bottom book is making a large number of "a" (ku number 5-86) used when counting things and place names.

※「とびこんで」と「飛込んで」と「飛び込んで」、「誰」と「誰れ」、「仮令」に対するルビの「たとえ」と「よし」の混在は、底本通りです。

※ The mix of ruby's "parable" and "good" for "Tobikonde", "Jumpin" and "Jumpin", "Who" and "Who", and "Provisional order" is the main street.

※底本巻末の編者による語注は省略しました。

※ We have omitted the word notes by the editor at the end of the book.

入力:門田裕志

Input: Hiroshi Kadota

校正:岡村和彦

Calibration: Kazuhiko Okamura

2016年9月9日作成

Created on September 9, 2016

青空文庫作成ファイル:

Aozora Bunko Creation File:

このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。

This file was created by the Internet library, Aozora Bunko (http://www.aozora.gr.jp/).

入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。

Volunteers were the ones who took part in input, proofreading and production.