文学その3

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

病牀六尺:正岡 子規(700-731)/2277

これを木彫の猫に塗つて試に台所の隅に置いて見たところがその夜はいつものやうに鼠が騒がなかつた。

I applied this to a wood carving cat and put it in the corner of the kitchen to try it, but that night the mouse was noisy as usual.

しかしただ薄白く光るばかりで勿論猫の形が闇に見えるわけでもないから、翌晩などは例の通りいたづら物は荒れ放題に荒れたほどで敢てこれが鼠除けになるわけではないが、しかし難破船の目標としては多少の効力がある事はいふまでもない。

However, it just glows pale and of course the shape of the cat does not look dark, so the next night and so on, as usual, the mischievous things are so rough that they are all-you-can-eat, and this is not a sword. It goes without saying that the shipwreck has some effect as a goal.

 この水難救済会といふのは難破船を救ふのが目的であつて既に日本の海岸には二、三十カ処の救難所を設けその救難所にはそれぞれ救難の準備が整ふて居るさうである。

The purpose of this Marine Rescue Japan is to rescue shipwrecks, and there are already a few rescue stations on the coast of Japan, and each rescue station is ready for rescue. It is.

今日のところではまだ不完全極まるものであつてこの後幾多の設備を要する事であるが、最近の報告によると昨年などは既に一日平均三人を救ふたわけになつて居るさうな。

Today, it is still incomplete and requires a lot of equipment after this, but according to recent reports, it seems that last year and so on have already saved an average of three people a day.

して見るとその効能は極めて大なものであつて日本の如く海の多い国ではこの上もなく必要なものであるが、世人が存外にこれに対して冷淡にある如く見えるのは甚だ遺憾である。

Looking at it, its efficacy is extremely great, and it is extremely necessary in a country with many seas like Japan, but it is regrettable that the world seems to be unexpectedly cold against this. Is.

彼の赤十字社の如きは勿論必要なものであるけれども、しかし今赤十字社がないとして忽ち差支を生ずるといふほどのものでもない。

His Red Cross is, of course, necessary, but not so much as to make a difference without the Red Cross now.

しかるに田舎の紳士どもはその勲章めいた徽章がほしいわけであるか、あるいは県官らの勧めに余儀なくせられたるわけであるか、今日のところではとにかく非常に盛大なものとなつて、あるいは実用的よりもかへつて虚飾的に流れはせぬかと思ふほどである。

However, whether the gentlemen in the country want the emblem with the medal, or are forced to recommend by the prefectural officials, it is just very grand or practical today. It seems that the flow is more fancy than the target.

水難救済会はその会の目的が日常的のものであつて今日の赤十字社の如く戦時にのみ働くといふやうなものとは性質を異にしてをるにかかはらずかへつて微々として振はんのは県官の誘導も赤十字社の如くあまねく及ばないのであるか、あるいは勲章めきた徽章のないためであるか、何にしても惜しむべき事であると思ふ。

The purpose of the Marine Rescue Japan is a daily one, and it is different from the one that works only during the war like the Red Cross Society today, but it shakes slightly. I think that it should be regrettable whether the guidance of the prefectural officials is not as wide as that of the Red Cross Society, or because there is no emblem that has been awarded the medal.

少くとも海に沿ふて居る各県民は振ふて水難救済会の会員となるやうにしたいものである。

At the very least, each citizen of the prefecture along the sea wants to become a member of the Marine Rescue Japan.

(六月十五日)

(June 15th)

三十五

Thirty-five

○鳥づくしといふわけではないが、昨今見聞した鳥の話をあげて見ると、

○ It's not like birds, but if you look at the stories of birds that you've heard recently,

一、この頃東京美術学校で三間ほどの大きさの鳶を鋳たさうな、これは記念の碑として仙台に建てるのであるさうながこれ位な大きなフキ物は珍しいと言ふ事である。

Around this time, a black kite about the size of three rooms was cast at the Tokyo Academy of Fine Arts, which is built in Sendai as a memorial monument. It is said that such a large butterbur is rare.

一、上野の動物園の駝鳥は一羽死んださうな。

One ostrich at the zoo in Ueno is dead.

その肉を喰ふて見たらば鴫のやうな味がしてそれで余り旨くなかつたが、その肉の油で揚物をこしらへて見たらこれはまた非常に旨かつたといふ事である。

When I ate the meat, it tasted like sandpiper and it wasn't very delicious, but when I looked at the fried food with the oil of the meat, it was also very delicious.

一、押入の奥にあつた剥製の時鳥を出して見たらば、口の内の赤い色の上に埃がたまつて居つた。

When I took out the stuffed bird in the back of the closet, I found dust on the red color in my mouth.

一、そこらにある絵本の中から鶴の絵を探して見たが、沢山の鶴を組合せて面白い線の配合を作つて居るのは光琳。

I searched for a picture of a crane from the picture books around, but it was Korin who combined many cranes to make an interesting line composition.

ただ訳もなく長閑に並べて画いてあるのは抱一。

However, it is Hoitsu that is drawn side by side in a quiet manner for no reason.

一羽の鶴の嘴と足とを組合せてやや複雑なる線の配合を作つてゐるのは公長。

It is the chief of the government who combines the beak of a crane and the legs to create a slightly complicated line composition.

最も奇抜なのは月樵の画で、それは鶴の飛んで居る処を更に高い空から見下した所である。

The most eccentric is the painting of the lumberjack, which looks down on the flying crane from a higher sky.

一、広重の東海道続絵といふのを見た所がその中に何処にも一羽も鳥が画いてない。

I saw Hiroshige's Tokaido sequel picture, but no bird was drawn anywhere in it.

それから同人の五十三|駅の一枚画を見た所が原駅の所に鶴が二羽田に下りて居り袋井駅の所に道ばたの制札の上に雀が一羽とまつて居つた。

Then, the same person's fifty-three | The place where I saw a picture of the station was at Hara station, a crane went down to two Haneda stations, and at Fukuroi station, there was a sparrow on the roadside ticket. ..

一、先日の『日本』に伊予松山からの通信として梟が「トシヨリコイ」と鳴くと書いてあつたが、それは誤りで八幡鳩(珠数カケ鳩)が「トシヨリコイ」と鳴くのである。

One, I wrote in "Japan" the other day that the owl screams "Toshiyorikoi" as a communication from Iyo Matsuyama, but that is wrong and the Yawata pigeon (the number of beads) screams "Toshiyorikoi".

一、上野の入口へ来ると三層楼の棟の所に雁が浮彫にしてある。

1. When you come to the entrance of Ueno, a goose is embossed in the building of the three-story building.

それは有名な「雁鍋」である。

It is the famous "Goose pot".

それから坂本の方へ来ると、或る鳥屋の屋根に大きな雄鶏の突立つた看板がある。

Then, when you come to Sakamoto, there is a signboard with a big rooster on the roof of a toriya.

それから根岸へ来ると三島前の美術床屋には剥製の白鷺が石膏の半身像と共に飾つてある。

Then, when I came to Negishi, the art barber shop in front of Mishima was decorated with stuffed egrets along with a plaster bust.

(六月十六日)

(June 16th)

三十六

36

○信玄と謙信とどつちが好きかと問ふと、謙信が好きぢやといふ人が十の八、九である。

○ When asked which one they like, Shingen or Kenshin, there are eight or nine people who like Kenshin.

梅ヶ谷と常陸山とどつちが好きかと問ふと、常陸山が好きぢやといふ人が十の八、九である。

When asked which one they like, Umegatani or Hitachiyama, there are eight or nine people who like Hitachiyama.

その好き嫌ひについては、多少の原因がないではないが、多くはただ理窟もなしに、好きぢやといふに過ぎぬ。

There are some causes for the likes and dislikes, but most of them are just like and dislikes without a cave.